Haiku en zapoteco: de Oaxaca a Japón y de regreso

  • Published
  • Updated

Episode Details

Haiku en zapoteco: de Oaxaca a Japón y de regreso

Debido a su similar celebración de la belleza del mundo natural y su enfoque en la concreción, la poesía contemporánea en zapoteco comparte mucho con el haiku japonés. El poeta Víctor Terán, quien ha presentado su obra desde Oaxaca hasta Londres, compartirá algunas de sus traducciones de los maestros japoneses de la forma junto con su propio haiku zapoteco original, y la poeta estadounidense Jane Hirshfield hablará tanto sobre la forma del haiku como sobre cómo el mundo natural informa su propia obra. El programa culminará con la presentación de la nueva traducción de Terán al zapoteco de un poema de Hirshfield y una conversación entre ambos poetas, moderada por David Shook, traductor, poeta y editor de Phoneme Media. Programa bilingüe español/inglés con interpretación simultánea de Antena Los Ángeles. Este programa se produce como parte de la iniciativa de Getty Pacific Standard Time: LA/LA.
0:00 / 0:00
0:00 / 0:00
Descargar
Víctor Terán

Jane Hirshfield es autora de seis colecciones de poesía, entre ellas After, Given Sugar, Given Salt, The Lives of the Heart y The October Palace , así como de un libro de ensayos, Nine Gates: Entering the Mind of Poetry . Editó y cotradujo The Ink Dark Moon: Love Poems by Komachi & Shikibu , Women of the Ancient Court of Japan , Women in Praise of the Sacred: 43 Centuries of Spiritual Poetry by Women y Mirabai: Ecstatic Poems . En 2004, Hirshfield recibió la 70.ª Beca de la Academia por sus distinguidos logros poéticos otorgada por la Academia de Poetas Estadounidenses, un honor que anteriormente ostentaban poetas como Robert Frost y Elizabeth Bishop. En 2012, fue elegida Canciller de la Academia. Su obra más reciente, publicada en la primavera de 2015, es un volumen de poesía titulado The Beauty y un libro de ensayos titulado Ten Windows: How Great Poems Transform the World .

Víctor Terán nació en Juchitán de Zaragoza en 1958 y su obra ha sido publicada extensamente en revistas y antologías de todo México. Entre sus libros de poesía se encuentran Sica ti Gubidxa Cubi (Como un sol nuevo) y Ca Guichi Xtí' Guendaranaxhii (Las espinas del amor) . Terán se desempeña como docente de educación mediática a nivel secundario en el Istmo de Oaxaca.

David Shook es poeta, traductor y fundador de la editorial sin fines de lucro Phoneme Media, con sede en Los Ángeles. Graduado de la Universidad de Oklahoma y la Universidad de Oxford, Shook ha presentado su poesía en docenas de países, desde la Academia Bangla en Dhaka, Bangladesh, hasta el Southbank de Londres, South by Southwest y PEN Haití. Sus escritos han aparecido en Ambit , The Daily Beast , The Guardian , Los Angeles Review of Books , Poetry , Poetry Review y World Literature Today , entre muchas otras publicaciones. Es editor colaborador de Ambit , Bengal Lights , Los Angeles Review of Books y World Literature Today . Sigue a Shook en Twitter @yearofpoetry e Instagram @dogamongmen.